桌子上堆得满满的,全是食物,能把一家人给埋起来:大块的腌猪肉、西红柿、豆角,甚至还有葡萄。阿蒂克斯发现了一瓶泡猪蹄,笑着说:“你们觉得姑姑会让我在餐厅里吃这个吗?”
卡波妮说:“这些全是我早上来时在后门台阶上发现的。他们——他们感激你所做的一切,芬奇先生。他们——他们没有越界吧?”
阿蒂克斯的眼里噙满了泪水。他好一阵没有说话。“告诉他们我很感激,”他说,“告诉他们……告诉他们千万别再送了。大家日子都很艰难……”
他离开厨房,走到餐厅里和亚历山德拉姑姑说了声,然后戴上帽子去了镇上。
我们听见迪儿的脚步声在过道里响起来,卡波妮便把阿蒂克斯没动过的早餐留在桌上。迪儿一边像兔子一样小口啃着,一边告诉了我们雷切尔小姐昨夜的反应。她是这样说的:如果阿蒂克斯·芬奇这种人想拿脑袋撞石墙,那也只是他自己的脑袋。
“我说她了。”迪儿一边咬着鸡腿一边愤愤地说,“不过她今天早上不怎么爱说了,只是讲她大半夜都在担心我的去向,差点要叫警长去找我,可惜他也在参加庭审。”
“迪儿,你别再不告诉她就跑出去了,”杰姆说,“那样更惹她生气。”
迪儿长叹了一声。“我去哪里都告诉她的,每次都说得我没力气了——她呀,是在衣柜里看到蛇看得太多了。我敢说,那女-人每天早晨都喝一品脱酒当早饭——我知道她喝满满两杯。我看见了。”
“迪儿,不要那样说话。”亚历山德拉姑姑说,“小孩子不应该那样。那是——嘲讽。”
“亚历山德拉小姐,我没有嘲讽。说实话不叫嘲讽,对不对?”
“你说话的样子是。”
杰姆看了她一眼,却对迪儿说:“我们走吧。你可以带上那个鸡腿。”
我们来到前廊,看见斯蒂芬妮小姐正忙着告诉莫迪小姐和埃弗里先生昨晚的事。他们回头看了看我们,又接着说起来。杰姆喉咙里发出凶狠的声音,我恨不得手里有件武器。
“我讨厌被大人看,”迪儿说,“让你觉得好像做了什么坏事。”
莫迪小姐喊杰姆过去。
杰姆哼了一声,从秋千椅上站了起来。“我们跟你一块儿去。”迪儿说。
斯蒂芬妮小姐好奇得鼻子都在抖动。她想知道是谁允许我们去法庭的——她没看见我们,但今天早晨镇上都传遍了,说我们在黑人看台里。是阿蒂克斯把我们安插在那里作为一种……斯库特对那些……都明白吗?和那些……挨那么近安全吗?我们看见父亲输了是不是很生气?
“闭嘴,斯蒂芬妮。”莫迪小姐的措辞非常强硬,“我可没有一上午的工夫来传闲话——杰姆·芬奇,我叫你来是要问问,你和你的伙伴们想吃蛋糕吗?
请收藏:https://m.yqcg9.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)